Adhyaya 122
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 122

Adhyaya 122

هذا الفصل وحدة تعليمية موجزة يخاطب فيها إيشڤارا (شيفا) الإلهة ديفي، موجِّهاً نظرها إلى لِنغا في برابهاسا-كشيترا تُدعى تشيتراṅغاديشڤارا (Citrāṅgadeśvara). ويقدّم النص إرشاداتٍ للحجّ: تقع اللِنغا في الجهة الجنوبية الغربية، على مسافة تقارب عشرين «قوساً»، بما يوافق منطق المسار في هذا القسم. ويُعزى تأسيس المزار إلى تشيتراṅغادا (Citrāṅgada)، سيد الغندهرفا؛ إذ أدرك طهارة الموضع، فأتى بتقشّفاتٍ شديدة، وتقرّب إلى ماهايشڤارا، ثم أقام اللِنغا هناك. بعد ذلك ينتقل الفصل إلى بيان أثر العبادة: فمَن يعبد بقلبٍ حاضر وبـ«بهافا» (bhāva؛ نيةٍ تعبّدية صادقة) ينال الوصول إلى عالم الغندهرفا ومرافقتهم. كما يورد حكماً زمنياً: في يوم شوكلا-ترايوداشي (śukla-trayodaśī؛ اليوم الثالث عشر من النصف المضيء)، ينبغي تغسيل شيفا وفق القاعدة، ثم عبادته على الترتيب بالزهور المتنوعة والعطور والبخور. والثمار الموعودة هي تمام قضاء الحوائج وتحقيق المقاصد، مقرونة بصحة الإجراء وصفاء السريرة.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं चित्रांगदेश्वरम् । तस्यैव नैरृते भागे धनुर्विंशतिभिः स्थितम्

قال الإيشڤرا: «ثمّ، يا مهاديڤي، ينبغي أن يُقصَد إلى اللِّنگا المسمّى تشِترانغَدِشْوَرَ. وهو قائم في الجهة الجنوبية الغربية (نَيْرِرْتَة)، على بُعد عشرين ذَنُو.»

Verse 2

चित्रांगदेन देवेशि गंधर्वपतिना प्रिये । क्षेत्रं पवित्रं ज्ञात्वा वै लिंगं तत्र प्रतिष्ठितम् । कृत्वा तपो महाघोरं समाराध्य महेश्वरम्

يا دِڤيشِي الحبيبة، إنّ تشِترانغَدَ—سيد الغَنْدهَرْڤا—لمّا عرف طهارة ذلك الحقل المقدّس أقام هناك لِنگًا. وبعد أن أتى بتَبَسٍ شديدٍ غاية الشدّة، قرّب العبادة لماهِشْوَرَ على الوجه اللائق.

Verse 3

अथ यो भावसंयुक्तस्तल्लिगं संप्रपूजयेत् । गांधर्वलोकमाप्नोति गन्धर्वैः सह मोदते

وأمّا من يعبد ذلك اللِّنگا بقلبٍ موصولٍ بالإخلاص، فإنه ينال عالم الغَنْدهَرْڤا ويهنأ هناك في صحبتهم.

Verse 4

तत्र शुक्लत्रयोदश्यां संस्नाप्य विधिना शिवम् । पूजयेद्विविधैः पुष्पैर्गंधधूपैरनु क्रमात् । स प्राप्नोत्यखिलं कामं मनसा यद्यदीप्सितम्

هناك، في اليوم الثالث عشر من النصف المضيء من الشهر، بعد أن يُغسَّل شِڤا على وفق الشعيرة، فليُعبَد على الترتيب بالزهور المتنوّعة، والطيب، والبخور. ينال العابد كلَّ مرادٍ—كلَّ ما يتمنّاه قلبه وعقله.

Verse 122

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चित्रांगदेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्वाविंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

وهكذا تنتهي السورةُ الثانيةُ والعشرون بعد المائة، المسماة «وصفُ عظمةِ تشِترانغَدِشْفَرا»، في قسمِ برابهاسا—ضمن «مهاطميا حقلِ برابهاسا»—من «سكاندا مهابورانا» الموقَّر، في السamhitā ذاتِ الواحدِ والثمانينَ ألفَ بيتٍ.