Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

यस्य प्रसिद्धिः परमा त्रैलोक्ये सचराचरे । प्रयागादधिकं यच्च मुक्तिदं ह्यस्ति पावनम्

yasya prasiddhiḥ paramā trailokye sacarācare | prayāgādadhikaṃ yacca muktidaṃ hyasti pāvanam

إنَّ صيتَه أسمى ما يكون في العوالم الثلاثة، في كلِّ ما يتحرّك وما لا يتحرّك. ويُقال إنّه أعظم من براياگا، مُطهِّرٌ وواهِبٌ للمُكشا، أي الخلاص.

yasyawhose/of which
yasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (whose/of which)
prasiddhiḥfame, renown
prasiddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprasiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
paramāsupreme
paramā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘prasiddhiḥ’ इति विशेषण
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्विगु-समास: tri + lokya (three worlds)
sa-cara-acarewith all moving and unmoving (beings)
sa-cara-acare:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सह-तत्पुरुष: ‘चराचरैः सहिते’ (with moving and unmoving beings)
prayāgātthan Prayaga/from Prayaga
prayāgāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
adhikamgreater, exceeding
adhikam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तुलनार्थक (comparative sense: more/exceeding)
yatwhich/that (place)
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mukti-damgranting liberation
mukti-dam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘मुक्तिं ददाति’ (giver of liberation)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
astiis/exists
asti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
pāvanampurifying
pāvanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘yat’ इति विशेषण

Śrī Prahlāda

Tirtha: Cakra/Rathāṅga tīrtha (Dvārakā coast)

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭhas

Scene: A cosmic proclamation of the tīrtha’s fame: the three worlds echo its renown; sages, gods, and pilgrims converge, while a symbolic comparison to Prayāga is implied through twin river/ocean motifs and a radiant ‘mukti’ aura over the site.

P
Prayāga
C
Cakra Tīrtha (implied)

FAQs

Purāṇic dharma ranks certain sites as exceptionally potent for purification and liberation, encouraging pilgrimage rooted in faith and restraint.

The Cakra/Rathāṅga tīrtha in the Dvārakā Māhātmya context, praised as surpassing Prayāga in merit.

No specific ritual is named; the verse functions as tīrtha-stuti (praise) to motivate visiting and honoring the site.