Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

अपि कीटः पतंगो वा वृक्षा वा ये तदाश्रिताः । यांति ते कृष्णसदनं संसारे न पुनर्हिं ते

api kīṭaḥ pataṃgo vā vṛkṣā vā ye tadāśritāḥ | yāṃti te kṛṣṇasadanaṃ saṃsāre na punarhiṃ te

حتى الدودة أو الحشرة، بل وحتى الأشجار التي تأوي إلى ذلك الموضع، تبلغ مسكن شري كريشنا؛ ولا عودة لها بعد ذلك إلى تيه السَّمْسارا.

अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवाद-अव्यय (even/also)
कीटःan insect
कीटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पतङ्गःa moth/winged insect
पतङ्गः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
येwho/which
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग (सामान्यतः)
तदाश्रिताःdependent on that (place/one)
तदाश्रिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तद्-आश्रित = dependent on that); आश्रित = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from आ+श्रि (धातु); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier of ये)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
कृष्णसदनम्Krishna’s abode
कृष्णसदनम्:
Gati-Karman (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सदन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: कृष्णस्य सदनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (again)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन

Skanda (deduced; continuing the Dvārakā-kṣetra glorification)

Tirtha: Dvārakā (as refuge-field)

Type: kshetra

Scene: A compassionate vision of Dvārakā where even insects on temple steps and trees near the ghāṭa are bathed in divine radiance; subtle soul-lights rise toward Kṛṣṇa’s abode, indicating no return to saṃsāra.

K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā (implied kṣetra)

FAQs

The holiness of the kṣetra is so great that mere association and refuge there leads toward liberation.

Dvārakā as a sacred kṣetra (place of refuge) culminating in attainment of Kṛṣṇa’s abode.

No formal rite; the emphasis is on āśraya (taking refuge/abiding) in the sacred area.