गोपीचंदनपुंड्रेण द्वादश्यां जागरे कृते । विष्णोर्नामसहस्रस्य पाठेन मुक्तिमाप्नुयात्
gopīcaṃdanapuṃḍreṇa dvādaśyāṃ jāgare kṛte | viṣṇornāmasahasrasya pāṭhena muktimāpnuyāt
مَن وضع على جبينه علامةَ الڤايشنڤا (پوندره) المصنوعة من غوبيچندَن، وسهر في يوم دڤادشي، وتلا ألفَ اسمٍ لڤيشنو—نالَ الموكشا، أي الخلاص.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in the verse)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: (Implied) the inquirer/assembly within the Purāṇic narration
Scene: A devotee at Dvārakā, forehead marked with bright gopīcandana ūrdhva-puṇḍra, seated through the night on Dvādaśī with a palm-leaf manuscript or rosary, reciting Viṣṇu-sahasranāma before Śrīpati’s shrine; lamps flicker, conch and sea-wind mingle.
Devotional discipline—tilaka, vigil, and divine-name recitation—is presented as a direct path to mokṣa.
The practice is taught within Dvārakā Māhātmya, associating Vaiṣṇava vrata-rites with Dvārakā’s sacred milieu.
Apply Gopīcandana puṇḍra, observe Dvādaśī night vigil (jāgara), and recite Viṣṇu Sahasranāma.