Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

तस्मात्तद्भुज्यतां पापं जातं वैष्णवनिंदनात् । तत्रत्यानां प्रभुर्नैव यम ईष्टे महेश्वरः

tasmāttadbhujyatāṃ pāpaṃ jātaṃ vaiṣṇavaniṃdanāt | tatratyānāṃ prabhurnaiva yama īṣṭe maheśvaraḥ

فلذلك لِيُحتَمَلْ ذلك الإثمُ المولودُ من سبِّ الڤايشناڤا حتى يُستنفَد. فأهلُ ذلك المقام ليس يَما سيّدَهم؛ بل المعبودُ المُعظَّمُ عندهم هو ماهيشڤارا، صاحبُ السلطان الأعلى.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Cause/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः अव्ययवत् (ablatival adverbial use: 'therefore/from that')
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
भुज्यताम्let it be undergone
भुज्यताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातम्arisen
जातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वैष्णवनिन्दनात्from censuring the Vaiṣṇavas
वैष्णवनिन्दनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवैष्णव + निन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वैष्णवानां निन्दनम्)
तत्रत्यानाम्of those living there
तत्रत्यानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतत्र + त्य (प्रातिपदिक: तत्रत्य)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तद्धितान्त (resident-there)
प्रभुःlord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईष्टेrules/has authority
ईष्टे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महेश्वरःMahādeva (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् ईश्वरः)

Jayanta (contextual continuation)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas / pilgrims

Scene: A symbolic tableau: Yama stands at a distance with lowered authority, while Maheśvara is honored as the presiding power over the kṣetra; a penitent devotee bears the weight of sin dissolving like smoke, indicating ‘bhujyata’ and kṣaya.

V
Vaiṣṇavas
Y
Yama
M
Maheśvara (Śiva)
D
Dwārakā (implied)

FAQs

Sin must be borne and exhausted; in holy realms, divine guardianship is emphasized over ordinary punitive destiny.

Dwārakā (context), portrayed as a sacred domain with special spiritual governance.

A general principle of expiation: to “undergo” and thereby exhaust the fruit of aparādha; no specific rite is detailed.