तदा वामनुजानीहि प्रसीद परमेश्वरि । नमस्ते विश्वजननि भूयो ऽपि च नमोनमः
tadā vāmanujānīhi prasīda parameśvari | namaste viśvajanani bhūyo 'pi ca namonamaḥ
فإذنًا أذِني لنا، يا الإلهةَ العُظمى، وتفضّلي علينا برضاكِ. لكِ السجودُ، يا أُمَّ العالمين؛ مرّةً بعد مرّةٍ نُجدّدُ الانحناءَ بخشوع.
Unspecified speakers offering salutations to the Supreme Goddess (Parameśvarī)
Scene: Devotees bow repeatedly to the Supreme Goddess, hands folded, requesting permission to depart; Devī’s expression is gracious, granting leave.
Devotion includes humility, asking permission, and repeated remembrance—honoring the divine as universal Mother.
The devotional exchange occurs within the Dvārakā-māhātmya framework, reinforcing Dvārakā as a place of divine encounter.
No formal rite; the verse exemplifies namaskāra (salutation) and respectful departure.