समं पुण्यफलं तेषां वंजुली द्वारका समा । येन न्यूना नाधिकाऽपि कथितं विष्णुना स्वयम्
samaṃ puṇyaphalaṃ teṣāṃ vaṃjulī dvārakā samā | yena nyūnā nādhikā'pi kathitaṃ viṣṇunā svayam
ثمرُ البرّ (puṇya) الذي ينالونه متساوٍ: فَمْجولي مساوية لدواركا. لا أقلّ ولا أكثر—هكذا صرّح فيشنو بنفسه.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative flow in this section)
Tirtha: Vaṃjulī; Dvārakā
Type: kshetra
Listener: King (implied) and devotees
Scene: A balanced scale motif: on one side Dvārakā’s sea-temple and on the other a simple home altar labeled Vaṃjulī—both radiating equal light, with Viṣṇu as witness.
Sacred merit is determined by divine ordinance; Vaṃjulī is affirmed as spiritually equal to Dvārakā.
Vaṃjulī is praised and explicitly equated with the famed Vaiṣṇava tīrtha of Dvārakā.
No specific ritual is prescribed here; the verse establishes equivalence of spiritual fruit.