Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

द्वारकायां समुद्भूतां तुलसीं कृष्णसेविताम् । नित्यं बिभर्ति शिरसा स भवेत्त्रिदशाधिपः

dvārakāyāṃ samudbhūtāṃ tulasīṃ kṛṣṇasevitām | nityaṃ bibharti śirasā sa bhavettridaśādhipaḥ

من يحمل كلَّ يومٍ على رأسه التولسي التي نبتت في دواركا والتي يخدمها كريشنا، يصير سيّدًا بين الآلهة.

dvārakāyāmin Dvārakā
dvārakāyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
samudbhūtāmarisen; originated
samudbhūtām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-bhū (भू धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (arisen/originated)
tulasīmTulasī (holy basil)
tulasīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛṣṇasevitāmserved by Krishna; dear to Krishna
kṛṣṇasevitām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa + sevita (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṛṣṇena sevitā) / कर्मधारयार्थे (served by Krishna)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: always)
bibhartibears; carries; wears
bibharti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (भृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
śirasāwith the head; on the head
śirasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhavetwould become; may become
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tridaśādhipaḥlord of the gods (Indra)
tridaśādhipaḥ:
Karta/Predicate Noun (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Roottridaśa + adhipa (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tridaśānām adhipaḥ)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya discourse style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee in simple attire reverently places a fresh tulasī sprig upon the crown of the head; behind, the sea-walled city of Dvārakā with temple spires; Kṛṣṇa’s presence implied as a radiant aura blessing the act.

D
Dvārakā
T
Tulasī
K
Kṛṣṇa
T
Tridaśa (gods)

FAQs

Honoring tulasī as dear to Kṛṣṇa is a direct expression of bhakti, said to elevate the devotee to exalted spiritual and divine status.

Dvārakā, specifically through the sanctity of tulasī associated with Kṛṣṇa’s service there.

Daily honoring/bearing tulasī from Dvārakā upon the head as a devotional observance.