दुर्वाससा समो धन्यो नास्ति नाप्यधिको नृप । भाषाबंधं येन कृत्वा द्वारकायां धृतो हरिः
durvāsasā samo dhanyo nāsti nāpyadhiko nṛpa | bhāṣābaṃdhaṃ yena kṛtvā dvārakāyāṃ dhṛto hariḥ
أيها الملك، لا أحد مبارك كدورفاسا، ولا أحد أبرك منه؛ لأنه بعقدِ كلمةٍ مُلزِمةٍ (نذرٍ)، جعل هاري مُمسَكًا مقيمًا في دواركا.
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya discourse style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (king)
Scene: Sage Durvāsā, blazing with ascetic energy, pronounces a solemn pledge; Hari (Kṛṣṇa) in Dvārakā is shown abiding by the word-bound condition, standing calm and compassionate within a palace-temple setting, while the king listens in awe.
The power of a sage’s truthful word and vow (speech-binding) is portrayed as spiritually potent, even ‘holding’ the Lord’s presence for the world’s benefit.
Dvārakā, as the place where Hari is said to be retained/present through sacred vow and divine ordinance.
A bhāṣā-bandha (solemn pledge/word-binding) is referenced; the verse highlights vow-power rather than a specific external rite.