Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

बलिरुवाच । यद्भाव्यं तद्भवतु ते यज्जानासि तथा कुरु । ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितं नाहं त्यक्ष्ये पदद्वयम्

baliruvāca | yadbhāvyaṃ tadbhavatu te yajjānāsi tathā kuru | brahmarudrendranamitaṃ nāhaṃ tyakṣye padadvayam

قال بالي: «ليكن لك ما هو مقدَّر؛ وافعل كما تعلم. أمّا هاتان القدمان اللتان ينحني لهما براهما ورودرا وإندرا، فلن أتخلى عنهما أبداً.»

बलिःBali
बलिः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Sambandha (Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
भाव्यम्destined/inevitable
भाव्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective to यत्)
TypeAdjective
Rootभू (धातु)
Formभाव्य (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक भविष्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन: ‘to be/inevitable’
तत्that
तत्:
Karta (Subject of भवतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correlative pronoun
भवतुlet it be
भवतु:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic
यत्what
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun (object of जानासि)
जानासिyou know
जानासि:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
तथाaccordingly
तथा:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus/accordingly
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितम्revered by Brahmā, Rudra, and Indra
ब्रह्मरुद्रेन्द्रनमितम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of पदद्वयम्)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + रुद्र + इन्द्र + नमित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ब्रह्मरुद्रेन्द्रैः नमितम् = bowed to by Brahmā, Rudra, and Indra
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
त्यक्ष्येwill abandon
त्यक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पदद्वयम्two steps
पदद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: द्वे पदे = two steps

Bali

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (with Gomati–sāgara as threshold tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Bali, regal yet humble, declares he will never abandon the Lord’s two feet—feet revered by Brahmā, Rudra, and Indra—while the tension of Durvāsā’s demand lingers in the background.

B
Bali
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
I
Indra

FAQs

True refuge is unwavering devotion to the Lord’s feet, even when outcomes are uncertain.

The broader narrative belongs to Dvārakā-māhātmya (Prabhāsa-khaṇḍa), leading toward the Gomati–ocean confluence associated with Dvārakā’s sacred geography.

No direct ritual is prescribed in this verse; it emphasizes inner commitment (bhakti/śaraṇāgati).