ब्रह्मादीनां च नेतारं शरणागतवत्सलम् । चक्रहस्तं विना मेद्य कोन्यः शर्म्मप्रदो भवेत्
brahmādīnāṃ ca netāraṃ śaraṇāgatavatsalam | cakrahastaṃ vinā medya konyaḥ śarmmaprado bhavet
«ومن دون قائدِ برهما وسائر الآلهة، الرحيمِ بمن لجأ إليه؛ ومن دون الربّ حاملِ القرص (التشاكرا)، فمن غيره يكون لي واهبَ السكينة والعافية؟»
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating the sage’s devotional resolve (deduced)
Scene: A devotional tableau: the sage bows mentally to the chakra-bearing Lord, envisioned as the sovereign above Brahmā and the devas, radiating peace to those who seek refuge.
Śaraṇāgati (taking refuge) in the Lord is portrayed as the highest security; divine grace is the true source of peace.
Within Dvārakā-māhātmya, the theology supports the sanctity of Dvārakā and its Viṣṇu-associated tīrthas such as Cakratīrtha.
No direct ritual is prescribed in this verse; it emphasizes devotional refuge.