मुशली प्रभुरेतेषां संनद्धो वर्तते द्विजाः । रक्षन्ति नैरृतीमाशां पश्चिमां शृणुतापरान्
muśalī prabhureteṣāṃ saṃnaddho vartate dvijāḥ | rakṣanti nairṛtīmāśāṃ paścimāṃ śṛṇutāparān
«يا معشَرَ ذوي الولادتين، إن مُشالي هو السيدُ المدرَّع لهؤلاء الأتباع، قائمٌ متأهّبًا. إنهم يحرسون الربعَ الجنوبيَّ الغربيَّ (نَيْرِرْتي)؛ فاسمعوا الآن أيضًا عن حُرّاس الجهة الغربية.»
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ
Scene: An armoured lord ‘Muśalī’ stands at the south-west corner of Dvārakā, commanding attendant guardians; the narration pivots to the western quarter’s protectors.
Sacred places are upheld by dharmic order, symbolized through directional guardians and their leaders.
Dvārakā and its kṣetra-protection, as narrated in the Dvārakā-māhātmya.
None explicitly; the verse provides a directional mapping of guardians.