
يعرض هذا الفصل المعنون «وصفُ أثرِ جَجَتيرثا وقوّتِه» (Gajatīrtha-prabhāva-varṇana) إرشادَ الحكيم بولستيا (Pulastya) لملكٍ كي يمضي إلى مَعلَمِ حجٍّ لا نظير له يُدعى جَجَتيرثا. ويُؤسِّس الخطابُ سلطانَ هذا التيرثا بالاستناد إلى سوابق مقدّسة من الأزمنة الأولى. ففي العصور السالفة قامَت في ذلك الموضع فيلةُ الجهات (diggaja)، الموصوفة بالانضباط والتطهّر، برياضاتٍ نسكيّة (tapas)، ومعها فيلةٌ حاملةٌ للعالم يتقدّمها إيرافاتا (Airāvata). ومحورُ التعليم الطقسي هو الاغتسالُ الصحيح وفق السنّة (samyaṅ-snānā) في هذا التيرثا؛ فمن اغتسل على الوجه القويم نال ثمرةَ برٍّ تعادل «جَجَدان» (gaja-dāna)، أي صدقةَ إهداء فيل. وهكذا يجمع الفصل بين الجغرافيا المقدّسة، والتاريخ النسكيّ النموذجي، ومعادلةٍ دقيقة لاحتساب الثواب في أخلاق الحجّ البورانيّة.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ गजतीर्थमनुत्तमम् । यत्र पूर्वं तपस्तप्तं दिग्गजैर्भावितात्मभिः
قال بولاستيا: ثمّ، يا خيرَ الملوك، ينبغي أن تمضي إلى غَجَتيرثا الذي لا يُضاهى، حيث إنّ في الأزمنة الأولى قامت فيلةُ الجهات الحارسة—وقد تهذّبت نفوسُها—بممارسة التَّقشّف (التَّبَس).
Verse 2
भूभारधरणैश्चान्यैरैरावणमुखैर्नृप । तत्र स्नातो नरः सम्यग्गजदानफलं लभेत्
أيها الملك، إن هذا الموضع مُعَظَّمٌ أيضًا لدى سائر حَمَلَةِ ثِقْلِ الأرض، يتقدّمهم إيرافانا (Airāvaṇa). ومن اغتسل هناك على الوجه الصحيح نال ثوابًا يعادل صدقةَ إهداءِ فيلٍ.
Verse 44
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे तृतीयेऽर्बुदखण्डे गजतीर्थप्रभाववर्णनंनाम चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
وبهذا تنتهي السورةُ الرابعةُ والأربعون، المعنونة «وصفُ قوّةِ غاجاتيرثا (Gajatīrtha)»، ضمن القسم الثالث المسمّى «أربودا خَنْدَه (Arbuda Khaṇḍa)»، في «برابهاسا خَنْدَه» السابع من «شري سكَندَه مهابورانا»، في «إكاشيتي-ساهسري سمهيتا».