Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

वरं वरय चास्माकं तस्मादद्य भविष्यति । हृतत्स्थितं दुर्लभं भूप सर्वेषामिह देहिनाम्

varaṃ varaya cāsmākaṃ tasmādadya bhaviṣyati | hṛtatsthitaṃ durlabhaṃ bhūpa sarveṣāmiha dehinām

«اطلبْ مني نعمةً تختارها؛ فاليوم تُمنَح لك. يا أيها الملك، إن ثباتَ القلب وعدمَ اضطرابه لأهل الأجساد في هذا العالم لأمرٌ نادرٌ جداً»۔

वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वरयchoose; ask (for)
वरय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अस्माकम्of us; our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तस्मात् = ‘therefore’
अद्यtoday; now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हृतत्स्थितम्taken away and kept/held
हृतत्स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृत + स्थित (हृ-धातु क्त + स्था-धातु क्त; कृदन्त-प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: हृतं च तत् स्थितम्)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भूपO king
भूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन

Śanaiścara (implied, speaking to the king before 'rājovāca')

Type: kshetra

Scene: A celestial benefactor offers a boon, praising the king’s rare steadiness of heart; the scene centers on calm faces, controlled emotion, and the gravity of granting a vara.

Ś
Śanaiścara
B
Bhūpa (the king)

FAQs

Inner steadiness (a firm heart) is rare and therefore a true spiritual attainment; divine grace supports it.

The verse sits within the Tīrthamāhātmya framework of Nāgara Khaṇḍa, but this line itself emphasizes moral teaching rather than naming a specific tīrtha.

None explicitly in this verse; it introduces the granting of a boon that leads into later śānti and dāna instructions.