अस्त्राभावात्ततस्तूर्णं ध्रियमाणेऽपि कांतया । द्वंद्वयुद्धेन तं व्याघ्रं योधयामास भूपतिः
astrābhāvāttatastūrṇaṃ dhriyamāṇe'pi kāṃtayā | dvaṃdvayuddhena taṃ vyāghraṃ yodhayāmāsa bhūpatiḥ
ثم لِفَقْدِه الأسلحةَ المقذوفة، ومع أن محبوبته كانت لا تزال تَحُولُ بينه وبين القتال، أسرعَ الملكُ فقاتلَ ذلك النمرَ قتالَ المبارزةِ واحدًا لواحد.
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages within Nāgarakhaṇḍa framing)
Type: kshetra
Scene: Weaponless, the king lunges into close combat with the tiger while his beloved clutches his arm or garment, pleading restraint; dust and motion fill the grove.
When resources fail, resolve rooted in dharma remains—true protection is not merely by weapons, but by steadfast courage.
It contributes to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya’s glorification in Adhyāya 95, using a dramatic trial to magnify the sacred setting’s power.
None in this verse; it is narrative and exemplary (ācāra) rather than prescriptive.