तथा मम नगश्रेष्ठ पक्षौ द्वावपि कर्तितौ । शक्रेण तेन नो शक्तिर्गंतुमस्ति कथंचन
tathā mama nagaśreṣṭha pakṣau dvāvapi kartitau | śakreṇa tena no śaktirgaṃtumasti kathaṃcana
وزيادةً على ذلك، يا خيرَ الجبال، لقد قطع شَكرا ذاك جناحيَّ كليهما؛ فلذلك لا قدرةَ لي البتّة على الذهاب.
Raktaśṛṅga
Type: kshetra
Listener: ‘nagaśreṣṭha’ (best of mountains) addressed; broader interlocutor implied
Scene: Raktaśṛṅga shows his severed wings before a majestic mountain (addressed as ‘nagaśreṣṭha’); the unseen presence of Śakra is suggested by a faint vajra motif in the sky.
Even powerful beings face limitations; dharma advances through appropriate means and divine assistance rather than mere strength.
The verse remains within the lead-up to Nāgabila; the focus here is the impediment preventing travel to the destined sacred locale.
None; it explains inability and introduces the need for an alternative method or divine intervention.