खङ्गहस्ताः शराहस्ताः कुंतहस्ताश्च भीषणाः । पाशहस्तास्तथैवान्याः प्रासचापकराः पराः । शूलमुद्गरहस्ताश्च भुशुंडिकरभूषिताः
khaṅgahastāḥ śarāhastāḥ kuṃtahastāśca bhīṣaṇāḥ | pāśahastāstathaivānyāḥ prāsacāpakarāḥ parāḥ | śūlamudgarahastāśca bhuśuṃḍikarabhūṣitāḥ
وظهرت كائناتٌ مُرعبةٌ والسيوفُ في أيديهنّ، والسهامُ في أيديهنّ، والرماحُ في أيديهنّ. وأخرياتٌ يحملن الحبالَ ذاتَ العُقَد، وأخرياتٌ يحملن المزاريقَ والأقواس؛ وأخرياتٌ يحملن الرماحَ الثلاثيةَ والهراوات، متزيّناتٍ بما في قبضاتهنّ من سلاح.
Narrator (contextual; specific speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: A terrifying, disciplined host brandishing swords, arrows, spears, nooses, javelins, bows, tridents, and clubs; hands glitter with weapons; bodies adorned with armaments; the air feels charged before battle.
Sacred places and dharma are defended by divine forces whose strength manifests as disciplined, purposeful power.
This is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 88); the excerpt itself does not name the tīrtha.
None; the verse catalogs the divine host’s weapon-bearing forms.