Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

मांसपिंडमयो रौद्रः सर्वरोगविवर्जितः । अशक्तश्च तथा गन्तुं पदमात्रमपि क्वचित्

māṃsapiṃḍamayo raudraḥ sarvarogavivarjitaḥ | aśaktaśca tathā gantuṃ padamātramapi kvacit

ظهرَ في هيئةٍ مروِّعة، كأنه كتلةٌ من لحمٍ فحسب، منزَّهٌ عن كلِّ داء؛ ومع ذلك كان عاجزًا لا يقدر أن يخطو خطوةً واحدةً إلى أيِّ موضعٍ كان.

māṃsa-piṇḍa-mayaḥmade of a lump of flesh
māṃsa-piṇḍa-mayaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (मांसपिण्डेन मयः/निर्मितः) विशेषण
raudraḥfierce
raudraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
sarva-roga-vivarjitaḥfree from all diseases
sarva-roga-vivarjitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + vivarjita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वैः रोगैः विवर्जितः = free from all diseases) विशेषण
aśaktaḥunable
aśaktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (अशक्त = unable)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootgam (गम् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
pada-mātrameven a single step
pada-mātram:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (पदस्य मात्रम् = only a step)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: even)
kvacitanywhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)

Narrative voice (within Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: The wingless bird-lord now shown as a grotesque, trunk-like mass—alive, fierce-faced, but unable to move; attendants/other creatures recoil; Śāṇḍilī remains silent, emphasizing the contrast between inner heat (krodha) and outward stillness (mauna).

FAQs

Strength and mobility are not merely physical; dharma sustains true power, and its loss can render one helpless despite bodily soundness.

This line continues the story within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; it does not specify a tīrtha by name.

None.