Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

प्रासादत्रितयं तस्मादस्मदर्थं निरूपय । येन त्रिकालमासाद्य गच्छामः संनिधिं द्विज

prāsādatritayaṃ tasmādasmadarthaṃ nirūpaya | yena trikālamāsādya gacchāmaḥ saṃnidhiṃ dvija

«فلذلك، أيها البرهمن، رتّب لنا ثلاثة معابد، لكي إذا قُصِدت في الأوقات الثلاثة (من النهار) نمنح حضورنا المقدّس، أيها المولودُ مرتين.»

प्रासादत्रितयम्a set of three palaces/temples
प्रासादत्रितयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + त्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रासादानां त्रितयम्)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; सर्वनाम
अस्मदर्थम्our purpose/for our sake
अस्मदर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्माकम् अर्थः)
निरूपयexplain/describe
निरूपय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-√रूप् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्ध/उपायवाचक
त्रिकालम्the three times (morning-noon-evening)
त्रिकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः द्विगु/तत्पुरुषः (त्रयः कालाः)
आसाद्यhaving reached/attained
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभावे), तुमुन्-समकक्ष; पूर्वकालिक क्रिया; अव्यय
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
संनिधिम्presence/proximity
संनिधिम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Bhāskarāḥ (the three Sun-manifestations)

Type: kshetra

Listener: a brāhmaṇa (dvija) addressed within the story

Scene: A group of radiant divine figures address a brāhmaṇa architect-priest, gesturing toward a sacred precinct where three temple-towers are to be planned; the sky suggests the three sandhyā hues (dawn-gold, noon-white, dusk-red).

P
Prāsāda (temple)
T
Trikāla (three daily times)
S
Saṃnidhi (divine presence)
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Sacred presence is sustained through dharmic action—founding temples and maintaining regular worship.

A Nāgara Khaṇḍa tīrtha where three Sun-forms are to be honored through a triad of shrines.

Establish three temples and perform/attend worship at the three daily times (trikāla).