अजेयः सर्वदेवानां त्वत्प्रसादादहं विभो । यथा भवामि संग्रामे त्वां विहाय तथा कुरु
ajeyaḥ sarvadevānāṃ tvatprasādādahaṃ vibho | yathā bhavāmi saṃgrāme tvāṃ vihāya tathā kuru
«يا ربّ الجلال، بفضلك صرتُ لا يُغلَبُني جميعُ الآلهة. فرتّبْ لي أن أكون في ساحة القتال كما أنا، حتى إذا كنتُ من دونك، من غير حضورك المباشر.»
A boon-seeker (male, unnamed in this snippet) addressing Tripurāntaka (Śiva)
Listener: Śiva (Tripurāntaka)
Scene: A devotee addresses Śiva with folded hands, requesting invincibility that remains even without Śiva’s direct presence; Śiva’s calm gaze suggests measured granting with ethical constraints.
Power sought without continued dependence on the divine can become spiritually dangerous; the verse illustrates the desire for autonomous invincibility.
None is named in this shloka; it is part of a mythic explanatory segment within the Māhātmya.
No ritual is prescribed; it is a direct request for a boon (vara).