एवं तेन कृता पृथ्वी सर्वक्षत्त्रविवर्जिता । त्रिःसप्तवारं विप्रेंद्रा द्विजेभ्यश्च निवेदिता
evaṃ tena kṛtā pṛthvī sarvakṣattravivarjitā | triḥsaptavāraṃ vipreṃdrā dvijebhyaśca niveditā
وهكذا، بفعله صارت الأرض خاليةً من جميع الكشاتريا؛ ويا أفضلَ البراهمة، قُدِّمت إلى ذوي الميلادين مرةً بعد مرة—إحدى وعشرين مرة.
Sūta (implied narrative voice, addressing a brāhmaṇa audience)
The text emphasizes the gravity of adharma in rulership and the ideal of restoring a dharmic order through repeated acts of renunciation and gifting.
No specific site is named; the verse is part of the broader etiological-historical frame used within tīrtha-mahātmyas.
The repeated ‘nivedana’/presentation (dāna motif) of the earth to dvijas is stated; no procedural details are given.