पञ्चाग्निसाधका ग्रीष्मे फलाहारं तपस्विनी । चकार श्रद्धयोपेता वृकभूमिपतेः सुता
pañcāgnisādhakā grīṣme phalāhāraṃ tapasvinī | cakāra śraddhayopetā vṛkabhūmipateḥ sutā
في فصل الصيف مارست الزاهدة تقشّف «النيران الخمس» وعاشت على الثمار وحدها. وبإيمان راسخ أدّت ابنة حاكم فْرِكَبْهُومي هذه الرياضات الروحية.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A young ascetic princess performs pañcāgni-tapas in peak summer: four fires around her and the blazing sun above; she subsists on fruits, seated in meditation with a japa-mālā, dust and heat shimmering.
True tapas is sustained by śraddhā—faith makes even severe disciplines spiritually meaningful.
The tīrtha is part of the chapter’s broader narration; this verse emphasizes summer austerities rather than the site-name.
Pañcāgni-sādhana in summer and a phalāhāra regimen (subsisting on fruits).