ब्राह्मणा ऊचुः । या कन्या प्राप्नुयाज्जन्म चित्रासंस्थे दिवाकरे । चंद्रे वापि चतुर्दश्यां सा भवेद्विषकन्यका
brāhmaṇā ūcuḥ | yā kanyā prāpnuyājjanma citrāsaṃsthe divākare | caṃdre vāpi caturdaśyāṃ sā bhavedviṣakanyakā
قال البراهمة: «إن الفتاة التي تولد حين تكون الشمس في نَكْشَتْرَا تشِتْرَا، أو حين يكون القمر في اليوم القمري الرابع عشر (تشاتوردَشي)، تُعرَف باسم “فيشَكَنيَا”؛ أي الفتاة ذات السُّمّ».
Brāhmaṇas
Listener: King Vṛka
Scene: Brāhmaṇas pronounce the astrological rule: Sun in Citrā or Moon on caturdaśī; a nakṣatra wheel and lunar phase are shown; the king reacts with controlled alarm.
Purāṇic literature frames worldly events through karma and cosmic timing, warning that ignorance of dharma-guided discernment can lead to suffering.
None is mentioned in this verse; the focus is on astrological characterization within the chapter’s narrative.
No ritual is prescribed; the verse provides a jyotiṣa-based classification.