Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

पालयध्वं प्रयास्यामि स्वगृहं प्रति सत्वरम् । प्रेरितः पितृभिर्दिव्यैः स्वर्गमार्गसमाश्रितैः

pālayadhvaṃ prayāsyāmi svagṛhaṃ prati satvaram | preritaḥ pitṛbhirdivyaiḥ svargamārgasamāśritaiḥ

«احفظوها وصونوها؛ فإني منطلقٌ سريعًا إلى بيتي، مدفوعًا بأسلافي الإلهيين المقيمين على طريقِ السَّماء.»

पालयध्वम्protect (you all)
पालयध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; Imperative 2nd pl (protect/maintain)
प्रयास्यामिI will depart
प्रयास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; Simple future 1st sg (I shall depart)
स्वगृहम्to (my) own house
स्वगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa (स्वस्य गृहं)
प्रतिtowards
प्रति:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; direction marker (towards) governing accusative
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; adverb (quickly/hastily)
प्रेरितःimpelled
प्रेरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-ईर्/ईर् (धातु) → प्रेरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past passive participle (impelled)
पितृभिःby the Pitṛs (manes)
पितृभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (by the fathers/manes)
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; agrees with पितृभिः; Instrumental plural (divine)
स्वर्गमार्गसमाश्रितैःwho have resorted to the path to heaven
स्वर्गमार्गसमाश्रितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग + मार्ग + सम्-आ-श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Tatpuruṣa (स्वर्गमार्गं समाश्रिताः); PPP (क्त) used adjectivally, agreeing with पितृभिः

Bhīṣma

Type: kshetra

Scene: The donor-king prepares to depart from the kṣetra, pointing back toward the shrines as he instructs protection; behind him, a subtle visionary motif of luminous pitṛs on a celestial path suggests ancestral urging.

B
Bhīṣma
P
Pitṛs (ancestors)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma includes continuity—sacred institutions must be protected so the tīrtha’s spiritual benefit remains available to future devotees.

The kṣetra/tīrtha of Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 57 (not named in this excerpt), where Bhīṣma has established shrines.

Ongoing protection and maintenance (pālana) of the shrines and their worship arrangements.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App