Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

श्रीसूर्य उवाच । वरदोस्म्यद्य भद्रं ते वरं प्रार्थय गालव । अतिदुर्लभमप्याशु तव दास्याम्यसंशयम्

śrīsūrya uvāca | varadosmyadya bhadraṃ te varaṃ prārthaya gālava | atidurlabhamapyāśu tava dāsyāmyasaṃśayam

قالَ شري سُوريا: «اليومَ أنا واهِبُ النِّعَمِ لك—فليكنْ لكَ فيهِ يُمْنٌ وبَرَكَة. سَلْ يا غالَفا ما تشاءُ من مَكْرُمَة؛ فلو كانَ بالغَ العُسْرِ نَيْلُهُ، لأعطَيْتُكَ إيّاهُ سريعًا بلا ريب».

श्रीसूर्यःŚrī Sūrya (the revered Sun)
श्रीसूर्यः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootśrī + sūrya (श्री-प्रातिपदिक + सूर्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः — 'the venerable/auspicious Sun' (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 'said'
वरदःa boon-giver
वरदः:
Karta (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootvarada (वरद-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषभाव (varaṃ dadāti iti) — 'giver of boons' (predicate adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन — 'I am'
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb) — 'today/now'
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Sambandha (Benedictive exclamation)
TypeNoun
Rootbhadra (भद्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वाद-प्रयोगः (benedictive expression) — 'good fortune'
तेfor you
ते:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic) — 'to you/for you' (idiomatic in blessing: 'may it be well for you')
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvara (वर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'a boon' (object of asking)
प्रार्थयask
प्रार्थय:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootpra-√arth (अर्थ् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् — 'ask/request'
गालवO Gālava
गालव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootgālava (गालव-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन — address
अतिदुर्लभम्even extremely rare
अतिदुर्लभम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootati + durlabha (अति अव्यय + दुर्लभ-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः/उपपद-समासभाव — 'very difficult to obtain' (qualifies implied वरम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — 'even/also'
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषणम् — 'quickly'
तवto you
तव:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — 'to you/for you' (genitive used for recipient)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् — 'I will give'
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (अ-नञ् + संशय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन used adverbially — 'without doubt'

Śrī Sūrya (Ravi)

Type: kshetra

Scene: Sūrya, radiant and benevolent, speaks directly to Gālava: right hand in boon-giving gesture, face compassionate; Gālava listens with folded hands beneath the banyan.

Ś
Śrī Sūrya
G
Gālava

FAQs

The Purāṇic promise is that sincere worship culminates in divine responsiveness—God becomes ‘varada’ to the devotee.

The exchange occurs in the same implied Nāgarakhaṇḍa kṣetra; the verse itself does not name the tīrtha.

None directly; it is the divine authorization to seek a boon, indicating completion of the devotee’s vrata.