ददौ दीक्षां समाहूय ब्राह्मणान्वेदपारगान् । यत्रकर्मोचिते काले तस्मिन्नेव वने शुभे
dadau dīkṣāṃ samāhūya brāhmaṇānvedapāragān | yatrakarmocite kāle tasminneva vane śubhe
فمنح الدِّيكشا (dīkṣā) بعد أن استدعى البراهمة المتبحّرين في الفيدات، ولما جاء الوقت اللائق بالعمل الطقسي أُقيمت الشعائر في تلك الغابة المباركة نفسها.
Sūta (narration)
Type: kshetra
Scene: In a serene sacred forest clearing, the patron summons Veda-knowing brāhmaṇas; a dīkṣā moment is prepared with kuśa-grass, water vessels, and a small consecrated fire, suggesting the rite’s auspicious timing.
Sacred results depend on sanctified preparation: dīkṣā, qualified priests, and correct timing are integral to dharma.
The verse refers to an auspicious forest-ritual setting but does not specify a named tīrtha in this line.
Receiving dīkṣā (consecration), engaging Veda-masters as priests, and performing rites at the proper ritual time.