अद्येयं कार्तिकी पुण्या कृत्तिकायोगसंयुता । यस्यां स्नाने नरैः श्रेयः प्राप्यते पुष्करोदके । आद्यं तु पुष्करं दूरे न गन्तुं शक्यतेऽधुना
adyeyaṃ kārtikī puṇyā kṛttikāyogasaṃyutā | yasyāṃ snāne naraiḥ śreyaḥ prāpyate puṣkarodake | ādyaṃ tu puṣkaraṃ dūre na gantuṃ śakyate'dhunā
اليوم هو يوم كارتّيكِي المقدّس، مقترنٌ باتّحاد كِرِتّيكَا؛ فمن اغتسل في مياه بوشكَرَ في هذا اليوم نال خيرًا روحيًّا وثوابًا. غير أنّ بوشكَرَ الأصلي بعيد، ولا يمكن الذهاب إليه الآن.
Viśvāmitra (embedded thought/utterance reported by Sūta)
Tirtha: Puṣkaratraya / Puṣkara-udaka (local manifestation)
Type: kund
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: Viśvāmitra speaks to himself in resolve: the sky marked by Kṛttikā stars, three lotus-filled pools nearby; a distant horizon suggests faraway Puṣkara, unreachable now.
When sacred time arrives, one should not miss dharma due to distance; a nearby sanctified tīrtha can confer the intended merit.
Puṣkara waters in the local Puṣkara-traya, contrasted with the distant “Ādya Puṣkara.”
Kārttikī bathing in Puṣkara water—especially under the Kṛttikā conjunction—is said to yield śreyas (spiritual good).