Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तस्माद्भूमिर्मया दत्ता शंभुहर्म्यकृते तव । अस्मिन्स्थाने द्विजश्रेष्ठ प्रासादं कर्तुमर्हसि

tasmādbhūmirmayā dattā śaṃbhuharmyakṛte tava | asminsthāne dvijaśreṣṭha prāsādaṃ kartumarhasi

فلذلك قد وهبتُ لك هذه الأرض لأجل تشييد قصرِ المعبد لشمبهو (Śambhu). يا أفضلَ ذوي الميلادين، ينبغي لك أن تبني في هذا الموضع نفسه براسادا (prāsāda)؛ أي مزارًا مقدسًا.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी एकवचन-रूपेण अव्ययीभाव (ablative used adverbially): therefore/from that reason
भूमिःland
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental: by me)
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भूमिः इति विशेषण (given)
शंभुहर्म्यकृतेfor (building) Śambhu’s mansion/temple
शंभुहर्म्यकृते:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंभु + हर्म्य + कृते (कृ (धातु) क्त कृदन्त/निपातित)
Formतत्पुरुषसमास (शंभोः हर्म्यकृते); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (for the purpose of Śambhu’s mansion/temple)
तवfor you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (your)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (in this) — स्थान इति विशेषण
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (द्विजानां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रासादम्a palace/temple
प्रासादम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to build
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): to make/build
अर्हसिyou should/are worthy
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you are fit/ought)

Suśīla

Type: kshetra

Scene: Suśīla gestures to a marked plot of land while addressing the muni; in the background, artisans begin laying a foundation for a Śiva prāsāda, with a liṅga-shrine envisioned at the center.

S
Suśīla
Ś
Śambhu (Śiva)
D
Durvāsā

FAQs

Restoring dharma after offense includes constructive atonement—supporting Śiva-worship through charity and temple-building.

The verse points to “this place” as a sacralized spot for a Śiva-prāsāda within the Nāgara-khaṇḍa narrative, but does not name the tīrtha in this excerpt.

Bhūmi-dāna (donation of land) and constructing a Śambhu-prāsāda (Śiva temple) are explicitly prescribed.