Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततः कोपपरीतात्मा समुनिस्तान्द्विजोत्तमान् । शशाप तारशब्देन यथा शृण्वंति कृत्स्नशः

tataḥ kopaparītātmā samunistāndvijottamān | śaśāpa tāraśabdena yathā śṛṇvaṃti kṛtsnaśaḥ

ثم إن الحكيم، وقد غمر الغضب قلبه، لعن أولئك البرهمنة الأفاضل من ذوي الميلادين؛ وأطلق لعنته بصوتٍ نافذٍ «تارا»، حتى سمعها الجميع بوضوح.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereupon/then'
कोपपरीतात्माone whose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक) + parīta (कृदन्त, √i (इ) + परि उपसर्ग, क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कोपेन परीतः आत्मा यस्य)
समुनि-तान्the holy sages
समुनि-तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सन्तः मुनयः)
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमाः)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (शप्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तारशब्देनwith a loud/harsh sound
तारशब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तारः शब्दः)
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/उपमानार्थ) — 'as/so that'
शृण्वन्तिthey hear
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कृत्स्नशःcompletely, in full
कृत्स्नशः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'entirely/altogether'

Narrator (contextual; not explicit in this snippet)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)

Scene: A fierce ascetic-sage, eyes reddened with anger, stands before a group of well-adorned brāhmaṇas; his curse issues forth as a visible wave of sound (‘tāra’), startling onlookers in a city setting.

M
muni
D
dvijottamāḥ

FAQs

Even sages must guard against anger; kopa can distort dharmic intention and lead to harsh speech and consequences.

This verse does not identify a tīrtha; it advances the narrative turning-point within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

No ritual is prescribed; it narrates a śāpa (curse) pronounced aloud.