ततः प्रोक्तो मया सम्यक्स सर्पो दिव्यरूपधृक् । भगवन्नुपदेशं मे किञ्चिद्देहि शुभाव हम्
tataḥ prokto mayā samyaksa sarpo divyarūpadhṛk | bhagavannupadeśaṃ me kiñciddehi śubhāva ham
ثم خاطبتُ تلك الحيّة—وقد اتخذت هيئةً إلهية—خطابًا لائقًا: «يا أيها المبجَّل، امنحني شيئًا من الإرشاد يجلب البركة واليُمن».
The brāhmaṇa (narrator) speaking to the transformed serpent/person
After witnessing grace and transformation, one should seek right instruction (upadeśa) aimed at lasting auspiciousness.
The local Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting frames the dialogue; the sacred geography is implied through the ongoing tīrthamāhātmya narration.
No explicit ritual is stated; the verse introduces a request for spiritual guidance that will lead to auspicious practice.