Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

स तथेति प्रतिज्ञाय गत्वा तं पार्थिवालयम् । चकार शांतिकं कर्म विधिदृष्टेन कर्मणा

sa tatheti pratijñāya gatvā taṃ pārthivālayam | cakāra śāṃtikaṃ karma vidhidṛṣṭena karmaṇā

فأجاب قائلاً: «ليكن كذلك»، ومضى إلى دار الملك. وهناك أقام عملَ التسكين والتهدئة (شانتِكا) على وفق الطريقة المقرَّرة في الشريعة.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
tathāso
tathā:
Vākyārtha (Quoted content/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तथैव/एवम् (so/thus)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उक्त्यर्थक (quotative marker)
pratijñāyahaving promised
pratijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootprati-√jñā (ज्ञा धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘प्रतिज्ञाय’ = प्रतिज्ञां कृत्वा (having promised)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘गत्वा’ = गमनं कृत्वा (having gone)
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
pārthivālayamthe king’s residence/palace
pārthivālayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष) — ‘पार्थिवस्य आलयः’
cakāradid/performed
cakāra:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
śāṃtikampacificatory
śāṃtikam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootśāṃtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (karma इति विशेष्यस्य)
karmarite, act
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
vidhidṛṣṭenaas prescribed by the injunctions
vidhidṛṣṭena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + dṛṣṭa (√dṛś, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष) — ‘विधिना दृष्टः’ (as prescribed by rule)
karmaṇāby (that) rite/procedure
karmaṇā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन

Narrator (contextual)

Scene: Uddālaka arrives at the palace, sets up a śānti ritual with altar and implements, and performs it precisely according to rule; the king and attendants watch respectfully.

P
pārthiva (king)
Ś
śāṃtika karma

FAQs

Rituals meant for welfare should be performed with fidelity to vidhi (scriptural procedure), not casually or improvised.

The verse describes action at the king’s residence; no specific tīrtha is identified in this line.

Performance of śāṃtika karma strictly according to vidhi (injunctive procedure).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App