ते सर्वे च परिज्ञेया यथा पाप समागमाः । तत्संसारसमुद्रस्य तारणार्थं ब्रवीहि मे
te sarve ca parijñeyā yathā pāpa samāgamāḥ | tatsaṃsārasamudrasya tāraṇārthaṃ bravīhi me
ينبغي أن يُعرَف كلّ ذلك على أنّه تشابكٌ دنيويّ محض، كمواضع تُفضي إلى الإثم. فحدّثني إذن عن الوسيلة التي أعبر بها محيط السَّمسارة.
Unknown (seeker requesting liberating upāya)
Type: kshetra
Scene: A youthful seeker, hands folded, stands before an austere ascetic near a sacred landscape; the seeker speaks with urgency about crossing the ocean of saṃsāra, while worldly crowds fade into the background like shadows.
Discernment (viveka) leads to a direct request for a liberating path—crossing saṃsāra requires an effective upāya taught by the wise.
Not specified in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-māhātmya framework where such counsel is typically tied to worship and sacred-place practice.
No ritual is named; the prescription is to receive instruction on the liberating means.