युगानां कुरुते राज्यं मनवश्च तथा परे । स्वायंभुवप्रभृतयो यथा शक्रास्तथा स्थिताः
yugānāṃ kurute rājyaṃ manavaśca tathā pare | svāyaṃbhuvaprabhṛtayo yathā śakrāstathā sthitāḥ
وعبر العصور، يمارسُ المانو كذلك المُلكَ، وكذلك سائرُهم. ومنذ «سْفايَمْبُهُوَ» فصاعدًا، قد أُقيموا وثُبّتوا—كما يُثبَّتُ الإندرا (شَكْرَ) كلٌّ في نوبته.
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Listener: dvijāḥ
Scene: A procession of Manus beginning with Svāyambhuva, each holding a dharma-śāstra/palm-leaf, paralleled by successive Indras with vajra—two aligned columns showing orderly succession across yugas.
Cosmic order (ṛta/dharma) operates through appointed rulers (Manus and Indras), reminding devotees that authority is stewardship under divine law.
No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological context within a tīrtha-glorifying chapter.
None; the focus is the succession of Manus and Indras.