ततः शक्तिस्वरूपः स्यात्सोऽक्षयी कीर्त्यते यतः । सदाशिवस्य निःश्वासः शैवं वर्षशतं भवेत् । उच्छ्वासस्तु पुनस्तस्य शक्तिरूपेण संस्थितः
tataḥ śaktisvarūpaḥ syātso'kṣayī kīrtyate yataḥ | sadāśivasya niḥśvāsaḥ śaivaṃ varṣaśataṃ bhavet | ucchvāsastu punastasya śaktirūpeṇa saṃsthitaḥ
ثم يصير المرء على هيئة شاكتي نفسها؛ ولذا تُعلَن «غير فانية». ويُقال إن مئة سنةٍ شيفية ليست إلا زفيرًا واحدًا لسَدَاشِيفا؛ وأما شهيقه فيستقرّ من جديد في صورة شاكتي.
Narrative voice (Sūta as continuing expositor within the Māhātmya context)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (dvijas) in the narrative assembly
Scene: A vast cosmic tableau: Sadāśiva seated in serene transcendence; from his breath emerge kalpas and yugas as luminous streams; Śakti appears as an imperishable radiance re-entering as inhalation, encircling the cosmos like a protective aura.
It presents Śiva-Śakti as the imperishable ground of creation, with cosmic time itself portrayed as the rhythm of Sadāśiva’s breath.
The surrounding narrative belongs to Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya in the Nāgara-khaṇḍa, though this verse is primarily theological.
No explicit rite is stated; the verse emphasizes contemplation of Śiva-Śakti and cosmic order.