कस्यचित्त्वथ कालस्य संक्रांतौ मकरस्य भोः । संप्राप्यातीव चापल्याल्लिंगं जागेश्वरं मया । घृतकुम्भे परिक्षिप्तं पूजितं जनकेन यत्
kasyacittvatha kālasya saṃkrāṃtau makarasya bhoḥ | saṃprāpyātīva cāpalyālliṃgaṃ jāgeśvaraṃ mayā | ghṛtakumbhe parikṣiptaṃ pūjitaṃ janakena yat
«ثم في وقتٍ ما—يوم مَكَرَ سَنْكرانتي—ومن فرطِ طيشِ الصبا، أخذتُ لِنْغا جاغيشڤرا ووضعته في إناءٍ من السمن (الغي)، مع أنّ أبي كان قد عبده وقرّبه بالطقوس».
Baka (narrating past act)
Tirtha: Jāgeśvara
Type: temple
Scene: Makara Saṅkrānti morning: a home shrine with a small liṅga; a mischievous boy stealthily lifts the liṅga and lowers it into a large clay pot filled with ghee; the father’s earlier pūjā items—bilva leaves, flowers, incense—remain arranged nearby.
Carelessness toward worship and sacred objects creates karmic consequence; Purāṇic dharma stresses reverence, especially during holy times like Saṅkrānti.
Jāgeśvara (a Śiva-liṅga/site) is named directly, anchoring the adhyāya’s tīrtha-glory.
The verse implies Śiva-liṅga pūjā (worship) and marks Makara Saṅkrānti as a sacred observance time, though it narrates a violation rather than prescribing a rite.