Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

न स्वभावात्सहस्राक्ष कथंचिदपि देहिनाम् । यास्यंति म्लेच्छभावं च सर्वे वर्णा द्विजातयः

na svabhāvātsahasrākṣa kathaṃcidapi dehinām | yāsyaṃti mlecchabhāvaṃ ca sarve varṇā dvijātayaḥ

يا سَهَسْرَاكْشَا (إندرا)، ليس بالطبع الفطري وحده؛ بل على نحوٍ ما ستنزلق الكائنات المتجسّدة—بل جميع الفَرْنات، حتى الدِّوِجَا (ذوو الميلادين)—إلى حالٍ شبيهٍ بحال المْلِتشّا.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (particle of negation)
स्वभावात्from (their) nature
स्वभावात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ/अपादान
सहस्राक्षO thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन (इन्द्र-सम्बोधन)
कथंचित्somehow
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (somehow)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (of embodied beings)
यास्यन्तिwill go, will become
यास्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
म्लेच्छभावम्the state of being a mleccha (barbarian)
म्लेच्छभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ-भाव (प्रातिपदिक; म्लेच्छ + भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (वर्णाः/द्विजातयः)
वर्णाःclasses (varṇas)
वर्णाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
द्विजातयःthe twice-born (Brahmin etc.)
द्विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक; द्वि + जाति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; वर्णाः इत्यस्य विशेषणरूपेण

Unknown (addressing Indra, “Sahasrākṣa”; speaker not explicit in the snippet)

Listener: Sahasrākṣa (Indra)

Scene: Indra seated in Svarga listening to a seer’s warning; below, a panorama of society where even learned twice-born drift into coarse habits; a visual contrast between celestial order and earthly confusion.

I
Indra

FAQs

Dharma can erode across all social groups when conduct declines; spiritual vigilance is required regardless of birth or status.

No specific tīrtha is named; the verse is part of a general Kali-yuga portrayal within a tīrtha-mahātmya chapter.

None explicitly; it is a prognostic statement about decline in conduct.