Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

यथाजन्म तथा मृत्युः क्रमात्संजायते नृणाम् । न वीक्षते पिता पुत्रं मृतं क्वापि कदाचन

yathājanma tathā mṛtyuḥ kramātsaṃjāyate nṛṇām | na vīkṣate pitā putraṃ mṛtaṃ kvāpi kadācana

كما تقع الولادة، كذلك يأتي الموت للناس على الترتيب المقدر؛ غير أنّ الأب هناك لا يضطرّ قطّ إلى رؤية ابنه ميتًا مطروحًا في أيّ مكان وفي أيّ زمان.

yathā-janmaas (is) birth
yathā-janma:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā + janma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: ‘as (is) birth’)
tathāso / likewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (correlative adverb)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
kramātin due order / sequentially
kramāt:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative; adverbial use), एकवचन
saṃjāyatearises / occurs
saṃjāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + jan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vīkṣatesees / looks at
vīkṣate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
putramson
putram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
mṛtamdead
mṛtam:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √mṛ)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (putram)
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय; ‘क्व’ + ‘अपि’ (indefinite locative adverb)
kadācanaever / at any time
kadācana:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (indefinite time adverb)

Unspecified (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator describing the tīrtha’s ideal order)

Type: kshetra

Scene: A calm procession of generations: elders, adults, children in orderly sequence near a temple and sacred water; a symbolic Kāla-wheel faintly behind, but softened by the kṣetra’s serenity—no funeral imagery, only continuity.

FAQs

A truly sanctified realm is portrayed as one where suffering from premature loss is restrained and life proceeds in dharmic order.

The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the snippet does not name the exact tīrtha, but it praises the extraordinary protection found within that sacred region.

No specific rite is prescribed in this verse; it describes the fruit (phala) of residing in or being connected with the holy realm.