यथाजन्म तथा मृत्युः क्रमात्संजायते नृणाम् । न वीक्षते पिता पुत्रं मृतं क्वापि कदाचन
yathājanma tathā mṛtyuḥ kramātsaṃjāyate nṛṇām | na vīkṣate pitā putraṃ mṛtaṃ kvāpi kadācana
كما تقع الولادة، كذلك يأتي الموت للناس على الترتيب المقدر؛ غير أنّ الأب هناك لا يضطرّ قطّ إلى رؤية ابنه ميتًا مطروحًا في أيّ مكان وفي أيّ زمان.
Unspecified (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator describing the tīrtha’s ideal order)
Type: kshetra
Scene: A calm procession of generations: elders, adults, children in orderly sequence near a temple and sacred water; a symbolic Kāla-wheel faintly behind, but softened by the kṣetra’s serenity—no funeral imagery, only continuity.
A truly sanctified realm is portrayed as one where suffering from premature loss is restrained and life proceeds in dharmic order.
The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the snippet does not name the exact tīrtha, but it praises the extraordinary protection found within that sacred region.
No specific rite is prescribed in this verse; it describes the fruit (phala) of residing in or being connected with the holy realm.