प्रशंसंति विधिं सम्यक्प्राप्ते वा चेंदुसंक्षये । ब्राह्मणानां सुदांतानामनुष्ठानवतां सताम्
praśaṃsaṃti vidhiṃ samyakprāpte vā ceṃdusaṃkṣaye | brāhmaṇānāṃ sudāṃtānāmanuṣṭhānavatāṃ satām
ويُثنى على الإجراء الصحيح ثناءً خاصًّا حين يحلّ وقتُ نقصان القمر (أو زمنُ الخسوف)؛ على أن يُقام مع براهمةٍ مهذّبين، فاضلين، ثابتين على العبادات والأنذُر المقدّسة.
Bhartṛyajña
Type: kshetra
Scene: A tīrtha setting at twilight with a waning moon; disciplined Brāhmaṇas seated in orderly rows, performing mantra and sankalpa while the yajamāna prepares offerings with reverence.
Ritual efficacy depends on right performance and right participants—self-controlled, observant, and virtuous officiants.
The verse focuses on ritual qualification and timing within a tīrtha-māhātmya framework rather than naming the site explicitly.
Ensure the rite is done with disciplined Brahmins who are established in proper observances, especially at significant lunar times.