Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

ततस्तस्याग्रतश्चक्रुः कथास्ते बहुधा नृप । राजर्षीणामतीतानां ब्रह्मर्षीणां विशेषतः

tatastasyāgrataścakruḥ kathāste bahudhā nṛpa | rājarṣīṇāmatītānāṃ brahmarṣīṇāṃ viśeṣataḥ

ثم، أيها الملك، أجرَوا أمامه أحاديثَ مقدّسةً شتّى، ولا سيّما عن الرِّشيّات الملوك (rājaṛṣi) في الأزمنة الخالية، وبوجهٍ أخصّ عن الرِّشيّات العظام من أهل البراهما (brahmaṛṣi).

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) = indeclinable adverb; अर्थे: पुरतः (in front)
cakruḥthey did/made
cakruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
kathāḥstories, narrations
kathāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
teto him
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; सर्वनाम
bahudhāin many ways
bahudhā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनेकप्रकारेण (in many ways)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
rājarṣīṇāmof royal sages
rājarṣīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; समास: राज + ऋषि (तत्पुरुष)
atītānāmof the bygone/past
atītānām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootatīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past/passive participle) विशेषण
brahmarṣīṇāmof brahma-sages
brahmarṣīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahmarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; समास: ब्रह्म + ऋषि (तत्पुरुष)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: विशेषेण (especially)

Sūta (narrator, implied)

Type: kshetra

Listener: O king (nṛpa) addressed in the narrative frame

Scene: Sages seated in discourse posture, one elder speaking with raised hand; the king sits attentively before the liṅga; the sanctum lamps illuminate faces as stories of ancient rājarṣis and brahmarṣis unfold.

R
Rājarṣis
B
Brahmarṣis

FAQs

In a tīrtha, devotion is strengthened through satsanga—listening to dharma-kathā about exemplary sages and righteous kings.

The tīrtha context is the Nāgarakhaṇḍa’s liṅga-centered shrine; the site-name is not specified in this single verse.

No direct ritual is prescribed; the implied observance is satsanga/dharma-kathā in the sacred presence.