रूपवान्प्रतिमायुक्तो मत्स्यगंधेन संयुतः । सोमकांतिसमस्तत्र ह्यभवद्दिव्यगंधभाक्
rūpavānpratimāyukto matsyagaṃdhena saṃyutaḥ | somakāṃtisamastatra hyabhavaddivyagaṃdhabhāk
صار وسيماً حسنَ القوام، غير أنّه كان موسوماً برائحة السمك. وهناك، متلألئاً ببهاءٍ قمريّ، نال مع ذلك عطراً عجيباً مميّزاً.
Brahmā (deduced from Brahma–Nārada context in this chapter stream)
Type: kund
Scene: A figure newly transformed—handsome, moon-bright—yet with a narrative hint of fish-odor now replaced by a wondrous fragrance; attendants react with surprise; the setting suggests a sacred waterbody or shrine precinct.
Purāṇic narratives often mark destiny through paradoxical signs—outer traits and inner radiance indicating a divinely guided life.
The broader frame is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on character description rather than a site.
None in this verse; it is descriptive within the origin narrative.