द्वन्द्वादिविक्रियाभावं चिक्रीडुश्च समंततः । तस्मिन्विगाढे समये मनस्युन्मादके तथा
dvandvādivikriyābhāvaṃ cikrīḍuśca samaṃtataḥ | tasminvigāḍhe samaye manasyunmādake tathā
ومن كلِّ جانبٍ كانوا يلهون، كأنهم تحرّروا من اضطرابات الأزواج المتقابلة (كاللذّة والألم)؛ في ذلك الزمن الغائر في الاستغراق، الذي قد يُسكرُ العقل أيضًا.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa; not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Śiva’s gaṇas sporting in a sacred grove, their faces serene as if untouched by pleasure and pain; the air feels thick with absorption, like a trance over the landscape.
Near the sacred presence, the mind can rise beyond dualities; the tīrtha experience is depicted as producing inner freedom and absorption.
Not specified in this verse; it conveys the spiritual atmosphere typical of a tīrtha-māhātmya passage.
No explicit prescription is stated; the emphasis is on the inner state produced by sacred proximity.