Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

ततस्तु भगवानासीन्महानटवपुर्धरः । मुकुटाः पंचशीर्षे तु पन्नगैरुपशोभिताः

tatastu bhagavānāsīnmahānaṭavapurdharaḥ | mukuṭāḥ paṃcaśīrṣe tu pannagairupaśobhitāḥ

ثم ظهرَ الربُّ المباركُ متجلّيًا في الهيئة البهيّة لراقصِ الكونِ العظيم (ناتاراجا)؛ وعلى تاجِه تزيّنت حيّاتٌ ذاتُ خمسِ رؤوس، تزيده مهابةً وجلالًا يبعثان على الخشوع.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'ततः/then, thereafter'
तुindeed, then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = 'but/indeed'
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
महानटवपुःधरःbearing the form of a great dancer
महानटवपुःधरः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहानट + वपुस् + धर (प्रातिपदिक; धर=धृ-धातुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वपुः धरः = 'body-bearing'); 'महानट' इति विशेषणपूर्वपद
मुकुटाःcrowns, diadems
मुकुटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुकुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पञ्चशीर्षेon the five-headed (hood)
पञ्चशीर्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगुसमासः (पञ्च शीर्षाणि यस्मिन्)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
पन्नगैःby serpents
पन्नगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
उपशोभिताःadorned, beautified
उपशोभिताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-शोभ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Narrator (contextual; Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: Śiva appears as the Great Dancer—towering, radiant—crowned with five-hooded serpents; the assembly freezes in awe as the music becomes an offering to the dance; flames/auras and swirling garments suggest motion.

B
Bhagavān (Śiva as Naṭarāja/Great Dancer)
P
Pannagas (serpents)

FAQs

The Lord reveals Himself in forms suited to uplift devotees; divine beauty and awe are presented as gateways to reverence and inner transformation.

The verse is within a tīrtha-māhātmya chapter, but this line focuses on the Lord’s appearance rather than naming the locality.

No explicit instruction is given; it narrates a theophany (divine manifestation) central to the sanctity of the occasion.