विश्वेभिश्च मधूकश्च गुग्गुलः पिशिताशनैः । सूर्येणार्कः पवित्रेण सोमे नाथ त्रिपत्रकः
viśvebhiśca madhūkaśca guggulaḥ piśitāśanaiḥ | sūryeṇārkaḥ pavitreṇa some nātha tripatrakaḥ
شجرةُ مَدهوكا تُعَدُّ مقدَّسةً لدى الفِشْوِدِيفَة، وشجرةُ غُغْغُلو لدى آكلي اللحم. وشجرةُ أَرْكا يتخذها سُوريا مطهِّرًا؛ وأما تْرِپَتْرَكا، يا ربّ، فيتخذها سوما (القمر).
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A ritual pavilion near a tīrtha: offerings laid out—madhūka blossoms, guggulu resin incense, arka leaves/flowers, and tripatraka leaves—while Viśvedevas appear as a collective radiance, Sūrya as a golden orb, Soma as a cool moon-disc; smoke of guggulu curls upward.
Different beings are linked to different sacred plants, suggesting an ordered sacred ecology where worship uses appropriate natural symbols.
A tīrtha practice involving sacred plants is being taught; the verse itself does not specify the named location.
Implied guidance on selecting and venerating particular plants (arka, tripatraka, etc.) according to their sacred associations.