जलं विष्णुर्जलत्वेन विष्णुरेव रसो महान् । तस्माद्वृक्षगतो विष्णुश्चातुर्मास्येऽघनाशनः
jalaṃ viṣṇurjalatvena viṣṇureva raso mahān | tasmādvṛkṣagato viṣṇuścāturmāsye'ghanāśanaḥ
الماء هو فيشنو في هيئة الماء، وفيشنو نفسه هو الجوهر العظيم (رَسَ). لذلك، إذا حضر فيشنو في الشجرة صار مُبيدًا للذنوب، ولا سيّما في زمن تشاتورماسيا (Cāturmāsya).
Skanda (deduced; not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a tīrtha recognizes Viṣṇu in shimmering water; nearby an Aśvattha stands as a living shrine during the rainy-season vow (Cāturmāsya).
The chapter links devotion, ecology, and theology: recognizing Viṣṇu in water and in the tree makes Aśvattha-sevā a direct means of agha-nāśa (sin-destruction).
The living ‘tīrtha’ is the tree where Viṣṇu abides; the merit is heightened in the sacred season of Cāturmāsya.
No new ritual is specified; it reinforces that Aśvattha worship/service in Cāturmāsya is especially efficacious for removing sin.