अन्नदः सर्वजीवानां गृहस्थः शूद्र ईरितः । अमंत्राण्यपि कर्माणि कुर्वन्नेव हि मुच्यते
annadaḥ sarvajīvānāṃ gṛhasthaḥ śūdra īritaḥ | amaṃtrāṇyapi karmāṇi kurvanneva hi mucyate
ربُّ البيت الذي يطعمُ جميعَ الكائنات يُعلَنُ «شودرَا» حقّاً (بمعنى الخدمة)؛ وحتى وهو يقومُ بأعمالٍ لا تحتاجُ إلى مَنترَا، فإنه يتحرّرُ حقّاً.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice within Tīrthamāhātmya)
Scene: A householder distributes food to a line of diverse beings—pilgrims, ascetics, the poor, and animals—outside a home/annakshetra; the act of giving is central, serene liberation motif implied.
Feeding others and serving society is a liberating dharma, even without complex mantra-ritual.
No specific tīrtha is named in this verse; it teaches a general dharma praised within māhātmya literature.
Practice annadāna (food-giving) and perform righteous duties, even those not requiring mantras.