कार्यादीनां च सर्वेषां संगमस्तत्र नित्यदा । चातुर्मास्ये समायाते विष्णुभक्त्या तयोः शिवम्
kāryādīnāṃ ca sarveṣāṃ saṃgamastatra nityadā | cāturmāsye samāyāte viṣṇubhaktyā tayoḥ śivam
وهناك، على الدوام، تجتمع جميع الواجبات وما يتصل بها من الأعمال في انسجام؛ وحين يحلّ زمن تشاتورماسيا (Cāturmāsya)، وبالبهكتي لفيشنو، ينال الاثنان «شِفَم»—الخير الميمون والرفاه—.
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Type: kshetra
Scene: A devoted couple at a tīrtha during the monsoon months, offering tulasī and lamps to Viṣṇu; the atmosphere suggests ‘all duties converging’—dāna, japa, snāna, and pūjā performed together, culminating in an aura of śivam (auspiciousness).
When household duties are integrated with seasonal vows and Viṣṇu-bhakti, enduring auspicious welfare arises.
No particular tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it aligns Cāturmāsya devotion with the broader tīrtha-māhātmya ethos.
Cāturmāsya observance coupled with devotion to Viṣṇu as a means to auspicious benefit.