पुनर्जन्मजराक्लेशसंस्कारैर्नाभिभूयते । आकाशसंभवो वेद एक एव पुराऽभवत्
punarjanmajarākleśasaṃskārairnābhibhūyate | ākāśasaṃbhavo veda eka eva purā'bhavat
إنه لا يُغلَب بالانطباعات الكامنة التي تُفضي إلى تكرار الميلاد والشيخوخة والآلام. وفي الأزمنة السحيقة كان الفيدا، المولود من الفضاء نفسه، واحدًا لا غير.
Brahmā
Scene: A yogin-devotee seated in meditation, vast sky/space above; a single luminous Veda (as a radiant manuscript or sound-form) emerging from ākāśa; chains of birth/age symbolically dissolving.
Right devotion and disciplined dharma weaken saṃskāras that bind beings to rebirth and suffering.
No specific tīrtha is identified in this verse; it provides cosmological and soteriological teaching within the māhātmya frame.
No direct rite is stated here; it points to the spiritual outcome (freedom from binding saṃskāras) tied to the broader worship/vrata context.