Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

काम एष महाशत्रुस्तमेकं निर्जयेद्दृढम् । जितकामा महात्मानस्तैर्जितं निखिलं जगत्

kāma eṣa mahāśatrustamekaṃ nirjayeddṛḍham | jitakāmā mahātmānastairjitaṃ nikhilaṃ jagat

الشهوة (كاما) هي العدوّ العظيم؛ فليُقهر هذا الخصم الواحد بقوة وثبات. فإن العظماء ذوي النفوس السامية إذا غلبوا الشهوة، فبتلك الغلبة كأنما غلبوا العالم كلّه.

kāmaḥdesire, lust
kāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Visheshana (Demonstrative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
mahāśatruḥa great enemy
mahāśatruḥ:
Vidheyavisheshana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootmahā + śatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (great enemy)
tamhim/that (desire)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
ekamalone, single
ekam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of tam)
nirjayetshould conquer
nirjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √ji (जि)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dṛḍhamfirmly
dṛḍham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
jitakāmāḥhaving conquered desire
jitakāmāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (√ji + क्त) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (those whose desire is conquered / who have conquered desire)
mahātmānaḥgreat souls
mahātmānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (great-souled)
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; सर्वनाम
jitamconquered
jitam:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Root√ji (जि) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicative)
nikhilamentire
nikhilam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of jagat)
jagatworld
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)

Type: kshetra

Scene: A warrior-sage stands with a sword of discrimination (viveka-khaḍga) facing a giant demon labeled ‘Kāma’; behind the sage, the ‘world’ appears as a city that becomes calm once the demon falls.

FAQs

Conquer desire with firmness; mastery over kāma is portrayed as the decisive victory enabling mastery over life itself.

No specific tīrtha is named in this verse; it serves as a universal dharma instruction within a tīrtha-glorifying chapter.

The implied practice is disciplined restraint (a form of tapas), especially aligned with vow-observance such as Cāturmāsya.