चातुर्मास्ये विशेषेण जन्मकष्टादिनाशनम् । हरिरेव व्रताद्ग्राह्यो व्रतं देहेन कारयेत् । देहोऽयं तपसा शोध्यः सुप्ते देवे तपोनिधौ
cāturmāsye viśeṣeṇa janmakaṣṭādināśanam | harireva vratādgrāhyo vrataṃ dehena kārayet | deho'yaṃ tapasā śodhyaḥ supte deve taponidhau
في زمن تشاتورماسيا على وجه الخصوص، تُزيل هذه الممارسة مشقّات الولادة وما شابهها. وليكن هاري (فيشنو) وحده غاية النذر؛ وليُؤدَّ النذر بالجسد. فهذا الجسد ينبغي أن يُطهَّر بالتَّبَس (الزهد/النسك)، بينما الربّ—كنزُ التقشّف—مستغرقٌ في النوم اليوغي.
Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A devotee undertakes Cāturmāsya disciplines—simple attire, controlled senses—before a reclining Viṣṇu on Śeṣa in a temple setting; monsoon clouds and lamps suggest the season of the Lord’s yogic sleep.
Cāturmāsya is a powerful spiritual window: dedicate the vow to Hari, purify the body through tapas, and thereby cut down the pains bound up with repeated birth.
This verse focuses on the season and its discipline rather than naming a particular tīrtha, though it appears within a Tīrthamāhātmya chapter.
Perform Cāturmāsya-vrata with embodied austerity (tapas), explicitly dedicating the observance to Hari as its intended fruit and focus.