रात्रौ दिवाऽनिषिद्धान्नो ह्यन्नदानमनुत्तमम् । हरौ सुप्ते हि पापघ्नं वार्य मपि शत्रुषु
rātrau divā'niṣiddhānno hyannadānamanuttamam | harau supte hi pāpaghnaṃ vārya mapi śatruṣu
ليلًا أو نهارًا، إنّ إطعام ما ليس بمحرَّم هو أسمى الصدقات. حقًّا، حين يكون هاري في نومه المقدّس (في التشاتورماسيا)، فإنّ تقديم الماء أيضًا يمحو الذنوب—حتى فيما يتعلّق بالأعداء.
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim rest-shelter in monsoon: donors distribute permitted food and water day and night; above, Viṣṇu rests on Śeṣa in cosmic ocean (Hari-śayana), indicating heightened sanctity of offerings.
Rightful giving—especially food and even water—purifies the giver, with heightened merit during Viṣṇu’s Cāturmāsya period.
The teaching is framed within a tīrtha-māhātmya chapter, but this verse itself highlights time-based dharma (Cāturmāsya) rather than a named location.
Give permissible food at any time; during Cāturmāsya (Hari’s ‘sleep’), offer water as a potent sin-destroying charity.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.